(A friend forwarded me the following joke – even though we
all know humor is lost in translation, it is still tempting to try this one.)
Chinese chess |
[in translation]
- Chinese chess (Xiangqi): emblem of Chinese politics – everything is about protecting the commander in chief.
- Mahjong: emblem of the Chinese national – scheme against each other, only one's own success matters.
- Go (Weiqi): emblem of Chinese thinking – either black or white.
- Land Battle Chess: emblem of Chinese officialdom – one rank higher crushes you to death.
- Acrobatics: emblem of China's current situation – all the flip-flops only to maintain stability.
- Kung Fu: emblem of China's military – a frightening posture, without ever having defeated anyone.
中国六大发明:
1,象棋:中国政治象征——一切为了保帅。
2,麻将:中国国民象征——互相算计,只为自己成功。
3,围棋:中国思维象征——非黑即白。
4,军棋:中国官场象征——官大一级压死人。
5,杂技:中国现状象征——折腾来折腾去只是为了维稳。
6,武术:中国军事象征——架势吓人,没见制服过谁。