tag:blogger.com,1999:blog-13974296645733775.post2063857582482104098..comments2023-08-19T12:02:43.740-04:00Comments on An Immigrant's Evolving Perspective: On Ezra Pound’s Translation of Ancient Chinese PoetryXujunhttp://www.blogger.com/profile/05534267282303815433noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-13974296645733775.post-68516129347248406372019-12-22T11:11:06.436-05:002019-12-22T11:11:06.436-05:00Bed - fence. The dual meaning suggests to me a dou...Bed - fence. The dual meaning suggests to me a double entendre in this context....Unknownhttps://www.blogger.com/profile/05970035246614467423noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13974296645733775.post-776554038585037982019-06-03T01:00:35.744-04:002019-06-03T01:00:35.744-04:00I'm reading through Ezra Pound's "Con...I'm reading through Ezra Pound's "Confucius to Cummings". Thank you for describing the back story of how these translations came to be! My reading is enriched with that context now, although I still struggle to follow the narrative of these poems often.Alan Chamhttps://www.blogger.com/profile/17671371115134362420noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13974296645733775.post-44039566602410900222018-01-16T16:35:32.656-05:002018-01-16T16:35:32.656-05:00Glad it helped!Glad it helped!Xujunhttps://www.blogger.com/profile/05534267282303815433noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13974296645733775.post-12247319837844222492018-01-15T19:29:16.072-05:002018-01-15T19:29:16.072-05:00Really interesting work here! I'm a student at...Really interesting work here! I'm a student at NYU Shanghai studying Ezra Pound's "translations" and all his idealisation of the Chinese ideology and culture, and it's a pleasure to read this post when working on my essay to be published. Inspired me a lot, especially the comparative analysis on the two versions of “采薇”. Translation is such an esoteric yet stimulating field to explore!Xiao Baihttps://www.blogger.com/profile/16970372209307563524noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13974296645733775.post-50156687774603906602016-04-14T14:21:08.881-04:002016-04-14T14:21:08.881-04:00@Zhang Luo: 谢谢。 我的母语是中文。英文成为主要语言是在而立之年以后。@Zhang Luo: 谢谢。 我的母语是中文。英文成为主要语言是在而立之年以后。Xujunhttps://www.blogger.com/profile/05534267282303815433noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13974296645733775.post-48080416749255307732016-04-14T13:39:28.167-04:002016-04-14T13:39:28.167-04:00唉。。这首诗真的动人心弦。。你的翻译怎么棒!好像你把中英式的优点结合起来啊!你有没有两个母语呢��唉。。这首诗真的动人心弦。。你的翻译怎么棒!好像你把中英式的优点结合起来啊!你有没有两个母语呢��Zhang Luonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13974296645733775.post-5319477387758212182016-04-08T06:29:45.920-04:002016-04-08T06:29:45.920-04:00This is lovely work. I have to study more.This is lovely work. I have to study more.Jacques Perreaulthttps://www.blogger.com/profile/01222086323451884937noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13974296645733775.post-71728364411114168312016-01-10T13:17:55.633-05:002016-01-10T13:17:55.633-05:00Made a small change in the translation toward the ...Made a small change in the translation toward the end.Xujunhttps://www.blogger.com/profile/05534267282303815433noreply@blogger.com